Mistrzowska analiza ludzkich charakterów w powieści "Światło i mrok"
Pierwsza pt. Wrota spotkała się ze sporym zainteresowaniem, mamy zatem nadzieję, że i ta podzieli los tej pierwszej.
A
zdecydowanie warto sięgnąć po tę nietuzinkową powieść Natsume Sōsekiego
(1867-1912) – twórcy powieści japońskiej, autora utworów obyczajowych,
psychologicznych, poezji, esejów oraz krytyka literackiego. Jego powieści
tłumaczone są na wiele języków na całym świecie. W Polsce ukazały się Jestem kotem, Panicz, Sedno rzeczy oraz
wspomniane wyżej Wrota.
Autor
całe życie borykał się z uczuciem samotności, której doświadczył już jako
dziecko, gdy ze względu na kłopoty finansowe rodzice oddali go na wychowanie obcej
rodzinie. W powieści również główni bohaterowie – to jest małżeństwo Onobu i
Tsuda – dorastali pod opieką wujostwa. I
choć mają z nimi wcale nie najgorsze relacje, to wątek samotności przewija się
przez całą powieść. I to nie tylko u tych dwojga bohaterów. W splocie różnego
rodzaju relacji – począwszy od tych małżeńskich, a skończywszy choćby na
koleżeńskich – odnajdziemy gorliwie zobrazowane sylwetki postaci, które z
najdrobniejszymi szczegółami oddają ich charakter. Nie przesadzę, jeśli uznam,
iż autor robi to w sposób kunsztowny. Ponadto, jeśli chcemy sięgnąć po „coś
innego”, to jest po książkę osadzoną w japońskich realiach, zgoła innych od
tych europejskich, to zdecydowanie warto zanurzyć się w powieści Natsume Sōsekiego,
tym bardziej, że prawdy w niej zawarte również dla Europejczyka okażą się być w
pełni wartościowymi.
Natsume Sōseki (1867-1916) – jeden z najwybitniejszych pisarzy japońskich, trudno przecenić wpływ, jaki wywarł na rodzimą literaturę. Pierwsze, utrzymane w pogodnym tonie powieści Sōsekiego (zadebiutował książką „Jestem kotem” w 1905 roku) zostały bardzo ciepło przyjęte przez czytelników, mimo to szybko zrezygnował z pełnego poczucia humoru języka na rzecz pogłębionej analizy psychologicznej bohaterów, ich zachowań i motywacji. W swej twórczości zajmował się m. in. zagadnieniami osamotnienia, odpowiedzialności, winy, niemożności pogodzenia się z samym sobą.
Kilka powieści Natsume Sōsekiego zostało przetłumaczonych na język polski - „Jestem kotem”, „Panicz”, „Sanshirō”, „Wrota”, „Sedno rzeczy”.