Wybór wierszy Juliana Kornhausera w Stanach Zjednoczonych

Obrazek artykułu
Ze wsparciem Instytutu Książki wStanach Zjednoczonych ukazało się tłumaczenie wierszy wybranych Juliana Kornhausera, W tomie znalazło się ponad siedemdziesiąt utworów.

Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND. Zbiór I'm Half of Your Heart: New and Selected Poems, 1967―2017  w przekładzie Piotra Florczyka. ukazał się pod koniec sierpnia nakładem niezależnej oficyny Lost Horse Press z Sandpoint w Idaho.

 

W tomie znalazło się ponad siedemdziesiąt utworów. Tłumacz zbioru, Piotr Florczyk, w 2016 roku otrzymał nagrodę Found in Translation, przyznawaną dorocznie autorowi najlepszego przekładu literatury polskiej na język angielski, który ukazał się w minionym roku w formie książkowej. Tłumacza poezji Kornhausera nagrodzono za przekład tomu wierszy Anny Świrszczyńskiej Budowałam barykadę (Building the Baricade), który ukazał się nakładem wydawnictwa Tavern Books.

 

Piotr Florczyk w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND – oprócz poezji Kornhausera i Świrszczyńskiej – przybliżył anglojęzycznym czytelnikom także wiersze Jarosława Mikołajewskiego. Florczyk przekładał także między innymi Jacka Gutorowa, Pawła Marcinkiewicza, Dariusza Sośnickiego i Wojciecha Bonowicza.


Źródło: Instytut Książki 

Od 2 do 10000 znaków

Znajdź nas na Facebooku

Partnerzy

Subiektywnie o książkach
Dwumiesięcznik SOFA
Wydawnictwo Psychoskok
Wydawnictwo MG
Kuźnia Literacka
Zażyj Kultury
Fundacja  Polonia Union
Kulturalne rozmowy - Sylwia Cegieła
Sklep internetowy TylkoRelaks.pl
CoCzytamy.pl