„Bieguni” Olgi Tokarczuk po portugalsku

Obrazek artykułu
W Portugalii ukazało się tłumaczenie Biegunów Olgi Tokarczuk w przekładzie Teresy Fernandes Światkiewicz. Wydanie wsparł Instytut Książki w ramach Programu Translatorskiego ©POLAND.

Powieść Viagens – jak brzmi tytuł portugalskiego tłumaczenia – wyszła niedawno nakładem oficyny Cavalo de Ferro z Amadory.


Teresa Fernandes Światkiewicz przy wsparciu Programu Translatorskiego ©POLAND przełożyła na język portugalski powieści Pawła Huellego Mercedes-Benz i Ostatnia wieczerza (2008, Joao do Estoril), Pornografię Witolda Gombrowicza (2012, Alfragide) oraz Solaris Stanisława Lema (2018, Lizbona).


Warto przypomnieć, że angielski przekład Biegunów autorstwa Jennifer Croft, który także powstał dzięki współfinansowaniu ze strony Instytutu Książki w ramach Programu Translatorskiego ©Poland, znalazł się niedawno na długiej liście książek nominowanych do dwunastej edycji amerykańskiej nagrody translatorskiej Best Translated Book Award, wcześniej zaś wyróżniono go prestiżowym Bookerem i nominowano do National Book Award.


Źródło: Instytut Książki

Od 2 do 10000 znaków

Znajdź nas na Facebooku

Partnerzy

Subiektywnie o książkach
Dwumiesięcznik SOFA
Wydawnictwo Psychoskok
Wydawnictwo MG
Kuźnia Literacka
Zażyj Kultury
Fundacja  Polonia Union
Kulturalne rozmowy - Sylwia Cegieła
Sklep internetowy TylkoRelaks.pl
CoCzytamy.pl